Один день из жизни переводчицы

30 сентября во всем мире отмечают день переводчика. Праздник молодой, учрежден Международной федерацией переводчиков в начале 90-х годов. Но его популярность с каждым годом растет, как и число студентов, изучающих иностранные языки. Настоящий переводчик, профессор, доктор наук Софья Моисеева однажды выбрав профессию, посвятила ей всю свою жизнь.

В Белгороде Софья Ахметовна стала одним из первых переводчиков, а сегодня следит за качеством знаний каждого выпускника факультета романо-германской филологии НИУ «БелГУ». В Белгород она приехала в 70-х годах из Казахстана. В пединституте сначала была ассистентом кафедры французского языка, а сегодня — профессор и доктор наук университета. Преподает у старшекурсников, работает с дипломниками и аспирантами, пишет отзывы на диссертации. Старательные студенты профессора Моисееву уважают, ленивые – побаиваются.

Она учит не просто знать язык, но и чувствовать его. Редкий специалист, говорят коллеги: несет традиции классического образования, не забывая о современных языковых тонкостях. Преподавательский стаж профессора Моисеевой — 40 лет. Софья Ахметовна может переводить более чем с 10-ти языков. Она готова все рабочее и нерабочее время посвящать своим студентам, науке и языковому совершенствованию. 

[videojs mp4=»/videos/201309/rudchenko-den-perevod.mp4″]